Narratives of Mistranslation
portes grátis
Narratives of Mistranslation
Fictional Translators in Latin American Literature
Kripper, Denise
Taylor & Francis Ltd
01/2023
122
Dura
Inglês
9781032017730
15 a 20 dias
403
Descrição não disponível.
Contents
Introduction
Rendering Translators Visible
Translation as Mistranslation
Content Overview
Pedagogical Applications
A Translator's Note on Translation
1. Reading Fiction as Theory: The Potentialities of Mistranslation
"Pierre Menard, Author of the Quixote" by Jorge Luis Borges
"Nota al pie" by Rodolfo Walsh
"Diary for a Story" by Julio Cortazar
In the Classroom
2. (Mis)Translation in Latin America: A Fictional History
"The Two Shores" by Carlos Fuentes
El interprete by Nestor Ponce
The Garden Next Door by Jose Donoso
In the Classroom
3. Publishing Fiction(s): The Market of Translation
El traductor by Salvador Benesdra
El testamento de O'Jaral by Marcelo Cohen
In the Classroom
4. Silence Speaks Volumes: Gender Politics and Interpretation
Ambactus: (servidor) by Nadia Volonte
Include Me Out by Maria Sonia Cristoff
In the Classroom
5. In Search of an Original: Writing in Translation
2666 by Roberto Bolano
Traveler of the Century by Andres Neuman
In the Classroom
Conclusion
Introduction
Rendering Translators Visible
Translation as Mistranslation
Content Overview
Pedagogical Applications
A Translator's Note on Translation
1. Reading Fiction as Theory: The Potentialities of Mistranslation
"Pierre Menard, Author of the Quixote" by Jorge Luis Borges
"Nota al pie" by Rodolfo Walsh
"Diary for a Story" by Julio Cortazar
In the Classroom
2. (Mis)Translation in Latin America: A Fictional History
"The Two Shores" by Carlos Fuentes
El interprete by Nestor Ponce
The Garden Next Door by Jose Donoso
In the Classroom
3. Publishing Fiction(s): The Market of Translation
El traductor by Salvador Benesdra
El testamento de O'Jaral by Marcelo Cohen
In the Classroom
4. Silence Speaks Volumes: Gender Politics and Interpretation
Ambactus: (servidor) by Nadia Volonte
Include Me Out by Maria Sonia Cristoff
In the Classroom
5. In Search of an Original: Writing in Translation
2666 by Roberto Bolano
Traveler of the Century by Andres Neuman
In the Classroom
Conclusion
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Fictional Translator;Latin American Literature;Translation Narratives;Contemporary Latin American Literature;Buenos;Translation Studies;Lado;Guzman;Los Detectives Salvajes;Spanish Language;Martin;Audiovisual Translator;Otra;Conferred;Modo;Fictional Rendering;Translator's Task;North American Free Trade Agreement;Savage Detectives;Errare Humanum Est;Intentional Deviation;Women Interpreters;Fictional Turn;Argentine Economic Crisis;Latin American Narratives
Contents
Introduction
Rendering Translators Visible
Translation as Mistranslation
Content Overview
Pedagogical Applications
A Translator's Note on Translation
1. Reading Fiction as Theory: The Potentialities of Mistranslation
"Pierre Menard, Author of the Quixote" by Jorge Luis Borges
"Nota al pie" by Rodolfo Walsh
"Diary for a Story" by Julio Cortazar
In the Classroom
2. (Mis)Translation in Latin America: A Fictional History
"The Two Shores" by Carlos Fuentes
El interprete by Nestor Ponce
The Garden Next Door by Jose Donoso
In the Classroom
3. Publishing Fiction(s): The Market of Translation
El traductor by Salvador Benesdra
El testamento de O'Jaral by Marcelo Cohen
In the Classroom
4. Silence Speaks Volumes: Gender Politics and Interpretation
Ambactus: (servidor) by Nadia Volonte
Include Me Out by Maria Sonia Cristoff
In the Classroom
5. In Search of an Original: Writing in Translation
2666 by Roberto Bolano
Traveler of the Century by Andres Neuman
In the Classroom
Conclusion
Introduction
Rendering Translators Visible
Translation as Mistranslation
Content Overview
Pedagogical Applications
A Translator's Note on Translation
1. Reading Fiction as Theory: The Potentialities of Mistranslation
"Pierre Menard, Author of the Quixote" by Jorge Luis Borges
"Nota al pie" by Rodolfo Walsh
"Diary for a Story" by Julio Cortazar
In the Classroom
2. (Mis)Translation in Latin America: A Fictional History
"The Two Shores" by Carlos Fuentes
El interprete by Nestor Ponce
The Garden Next Door by Jose Donoso
In the Classroom
3. Publishing Fiction(s): The Market of Translation
El traductor by Salvador Benesdra
El testamento de O'Jaral by Marcelo Cohen
In the Classroom
4. Silence Speaks Volumes: Gender Politics and Interpretation
Ambactus: (servidor) by Nadia Volonte
Include Me Out by Maria Sonia Cristoff
In the Classroom
5. In Search of an Original: Writing in Translation
2666 by Roberto Bolano
Traveler of the Century by Andres Neuman
In the Classroom
Conclusion
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Fictional Translator;Latin American Literature;Translation Narratives;Contemporary Latin American Literature;Buenos;Translation Studies;Lado;Guzman;Los Detectives Salvajes;Spanish Language;Martin;Audiovisual Translator;Otra;Conferred;Modo;Fictional Rendering;Translator's Task;North American Free Trade Agreement;Savage Detectives;Errare Humanum Est;Intentional Deviation;Women Interpreters;Fictional Turn;Argentine Economic Crisis;Latin American Narratives