Literary Translation Research in China

Literary Translation Research in China

Zhao, Youbin; Valdeon, Roberto A.

Taylor & Francis Ltd

10/2024

176

Mole

9781032486307

Pré-lançamento - envio 15 a 20 dias após a sua edição

Descrição não disponível.
1. Introduction-Literary translation research in China 2. A case study of translation norm dynamics: a Chinese perspective 3. The politics of time in early Chinese translation of Western modernity 4. Translating Chinese culture into English: from sole patronage to joint patronage 5. Translation and negotiation of gender stereotypes: metamorphosis of female characters in the English version of a Chinese classical novel 6. Explicitation in children's literature translated from English to Chinese: a corpus-based study of personal pronouns 7. A bibliometric analysis of translation criticism studies and its implications 8. Readers' perceptions of Anthony Yu's self-retranslation of The Journey to the West 9. Re-conceptualizing foreignness: strategies and implications of translating Chinese calligraphic culture into English since the twentieth century 10. Intensified foreignness in translated Chinese literary names - A case study of Shen Congwen's stories in English
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Literary translation;Chinese classics;translation theory;translation practice;Wang Renzhong;Vice Versa;CCC Project;Chinese Calligraphy;TS;English Chinese Translation;Chinese Translation;Pan Jinlian;Chinese Children's Literature;CPC Committee;China International Publishing Group;High Frequency Content Words;Joint Patronage;Tianzhu Shiyi;Shen Congwen;Sole Patronage;Unique Items Hypothesis;Shuihu Zhuan;Jiangsu People's Publishing House;Feng Zhi;Original Chinese Text;Calligraphic Works;Hu Qiaomu;Norm Entrepreneurs;Chinese Painting History