Translating Memories of Violent Pasts
portes grátis
Translating Memories of Violent Pasts
Memory Studies and Translation Studies in Dialogue
Schyns, Desiree; Juenke, Claudia
Taylor & Francis Ltd
12/2024
250
Mole
9780367711788
Pré-lançamento - envio 15 a 20 dias após a sua edição
Descrição não disponível.
Acknowledgements
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Juenke and Desiree Schyns
Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
Mary Wardle
From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth Klueger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l'etoile in German, Dutch, and English
Desiree Schyns
The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprun's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their Reception
Malgorzata Gaszynska-Magiera
Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humble and Arvi Sepp
Translatio inferni: Roberto Bolano's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gael Faye)
Anneleen Spiessens
Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Juenke
Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Juenke and Desiree Schyns
Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
Mary Wardle
From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth Klueger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l'etoile in German, Dutch, and English
Desiree Schyns
The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprun's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their Reception
Malgorzata Gaszynska-Magiera
Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humble and Arvi Sepp
Translatio inferni: Roberto Bolano's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gael Faye)
Anneleen Spiessens
Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Juenke
Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Desiree Schyns;Claudia Juenke;trauma studies;Holocaust studies;memory and translation;comparative literature;translation studies;memory studies;Young Man;Brodzki;anti-Semitic;Follow;Interlingual Translation;Assmann;West Germany;Heterolingual Address;Wo;Vice Versa;Determined Fate;Paratextual Framing;German Translation;French Source Text;Confers;Holocaust Literature;White Spaces;Omnipresent;Buenos;Held;Mother's Stories;Post-war;Graphic Memoirs;La Place De
Acknowledgements
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Juenke and Desiree Schyns
Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
Mary Wardle
From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth Klueger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l'etoile in German, Dutch, and English
Desiree Schyns
The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprun's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their Reception
Malgorzata Gaszynska-Magiera
Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humble and Arvi Sepp
Translatio inferni: Roberto Bolano's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gael Faye)
Anneleen Spiessens
Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Juenke
Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Introduction: Translating Memories of Violent Pasts
Claudia Juenke and Desiree Schyns
Thoughts on Translation and Memory
Susan Bassnett
Mnemonic Translation and the Politics of Visibility
Lucy Bond
'As if carved in stone': Primo Levi and the (In)Stability of Memory in Translation
Mary Wardle
From 'Living on' to 'Still Alive' and 'Lost on the Way': Exile, Memory, and Intersectionality as a Translation 'of One's Own' in Ruth Klueger's Autobiographical Texts
Marie-Pierre Harder
Modiano's Dark Light of Remembrance in Translation: Paratextual Mediation of La place de l'etoile in German, Dutch, and English
Desiree Schyns
The Editorial Framing of Polish and Spanish Translations of Jorge Semprun's Novel Le mort qu'il faut and the Contexts of their Reception
Malgorzata Gaszynska-Magiera
Robert Schopflocher's Self-Translation in Argentinian Exile: Reflections on German-Jewish Cultural Memory and Collective Identity
Philippe Humble and Arvi Sepp
Translatio inferni: Roberto Bolano's Memory of the Nazis in America
Nora Zapf
Translating Genocide? The Case of the Witness Esther Mujawayo
Vera Elisabeth Gerling
Translating Wounds in the Contemporary Memoir - The Genocide in Rwanda and its Aftermath in Clemantine Wamariya's The Girl Who Smiled Beads (2018)
Katarzyna Macedulska
Translation, Trauma, and Memory in Petit pays (Gael Faye)
Anneleen Spiessens
Collaborative Translation and the Remediation of Intergenerational Memory in Leila Abdelrazaq's Baddawi
Tamara Barakat
The Graphic Memoir in a Translational Perspective: Childhood Memories of War in Zeina Abirached's Mourir partir revenir: Le jeu des hirondelles (2007) and Je me souviens Beyrouth (2008)
Claudia Juenke
Bridging Communities Affected by Past Conflict: Translation and the Processes of Memory
Cecilia Rossi
List of Contributors
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Desiree Schyns;Claudia Juenke;trauma studies;Holocaust studies;memory and translation;comparative literature;translation studies;memory studies;Young Man;Brodzki;anti-Semitic;Follow;Interlingual Translation;Assmann;West Germany;Heterolingual Address;Wo;Vice Versa;Determined Fate;Paratextual Framing;German Translation;French Source Text;Confers;Holocaust Literature;White Spaces;Omnipresent;Buenos;Held;Mother's Stories;Post-war;Graphic Memoirs;La Place De