(Un)Translatability of Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
(Un)Translatability of Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
A Contrastive Linguistic Study
Aldahesh, Ali Yunis
Taylor & Francis Ltd
01/2023
280
Mole
Inglês
9781032034331
15 a 20 dias
544
Descrição não disponível.
Introduction
(Un)Translatability Of The Qur'an: A Theoretical Perspective
Pinning Down The Phenomenon Of Idiomatic Phrasal Verbs In Arabic Language
Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
Research Methodology
Qualitative Data Analysis, Assessment, And Discussion
Conclusion
(Un)Translatability Of The Qur'an: A Theoretical Perspective
Pinning Down The Phenomenon Of Idiomatic Phrasal Verbs In Arabic Language
Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
Research Methodology
Qualitative Data Analysis, Assessment, And Discussion
Conclusion
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Abdel Haleem;Quranic Translators;Idiomatic Phrasal Verbs;QIPV;Arabic Language;proper arabic verbs;Arabic;Corpus of english translation;Arabic Prepositions;Contrastive Analysis Approach;Translation studies;Marked Word Orders;Conversational Implicatures;Quran;Erroneous Errors;Quranic Studies;Expressive Levels;Tertium Comparationis;Indirect Speech Acts;Intransitive;Intransitive Verb;Denotative Meaning;Direct Speech Acts;Connotative Meaning;English Grammar;Locutionary Act;Translation Quality Assessment;Translation Text;Contrastive Analysis;Parenthetical Glosses;Illocutionary Force;Arabic Verbs
Introduction
(Un)Translatability Of The Qur'an: A Theoretical Perspective
Pinning Down The Phenomenon Of Idiomatic Phrasal Verbs In Arabic Language
Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
Research Methodology
Qualitative Data Analysis, Assessment, And Discussion
Conclusion
(Un)Translatability Of The Qur'an: A Theoretical Perspective
Pinning Down The Phenomenon Of Idiomatic Phrasal Verbs In Arabic Language
Qur'anic Idiomatic Phrasal Verbs
Research Methodology
Qualitative Data Analysis, Assessment, And Discussion
Conclusion
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Abdel Haleem;Quranic Translators;Idiomatic Phrasal Verbs;QIPV;Arabic Language;proper arabic verbs;Arabic;Corpus of english translation;Arabic Prepositions;Contrastive Analysis Approach;Translation studies;Marked Word Orders;Conversational Implicatures;Quran;Erroneous Errors;Quranic Studies;Expressive Levels;Tertium Comparationis;Indirect Speech Acts;Intransitive;Intransitive Verb;Denotative Meaning;Direct Speech Acts;Connotative Meaning;English Grammar;Locutionary Act;Translation Quality Assessment;Translation Text;Contrastive Analysis;Parenthetical Glosses;Illocutionary Force;Arabic Verbs