Reframing Western Comics in Translation
Reframing Western Comics in Translation
Intermediality, Multimodality and Censorship
Martinez, Nicolas
Taylor & Francis Ltd
04/2025
160
Mole
Inglês
9781032125831
Pré-lançamento - envio 15 a 20 dias após a sua edição
Descrição não disponível.
Introduction: Comics in translation
Part I Western comics as translation
1 The field of Franco-Belgian Western comics after the Second World War
2 Intermediality as translation and the Western canon
Part II Reframing comics-Case study: The Blueberry Western series
3 The Blueberry series in French
4 Blueberry in the Anglosphere: Translation, agency, and the "moving line"
5 Blueberry in Spain: Francoism and multimodal censorship
Conclusion: The international circulation of comics as cultural goods
Part I Western comics as translation
1 The field of Franco-Belgian Western comics after the Second World War
2 Intermediality as translation and the Western canon
Part II Reframing comics-Case study: The Blueberry Western series
3 The Blueberry series in French
4 Blueberry in the Anglosphere: Translation, agency, and the "moving line"
5 Blueberry in Spain: Francoism and multimodal censorship
Conclusion: The international circulation of comics as cultural goods
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
Nicolas Martinez;cultural studies;visual culture;Jean Giraud;Jean-Michel Charlier;Western comics;translation and censorship;graphic narratives;comics translation;multimodality;localization;adaptation;translation
Introduction: Comics in translation
Part I Western comics as translation
1 The field of Franco-Belgian Western comics after the Second World War
2 Intermediality as translation and the Western canon
Part II Reframing comics-Case study: The Blueberry Western series
3 The Blueberry series in French
4 Blueberry in the Anglosphere: Translation, agency, and the "moving line"
5 Blueberry in Spain: Francoism and multimodal censorship
Conclusion: The international circulation of comics as cultural goods
Part I Western comics as translation
1 The field of Franco-Belgian Western comics after the Second World War
2 Intermediality as translation and the Western canon
Part II Reframing comics-Case study: The Blueberry Western series
3 The Blueberry series in French
4 Blueberry in the Anglosphere: Translation, agency, and the "moving line"
5 Blueberry in Spain: Francoism and multimodal censorship
Conclusion: The international circulation of comics as cultural goods
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.