Multilingual Literature as World Literature
portes grátis
Multilingual Literature as World Literature
Hiddleston, Dr Jane; Ouyang, Dr. Wen-chin
Bloomsbury Publishing Plc
12/2022
328
Mole
Inglês
9781501371424
15 a 20 dias
Descrição não disponível.
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Multilingual literature as world literature (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK, and Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Part I Multilingualism and modes of reading
1. Writing in the presence of the languages of the world: Language, literature and world in Edouard Glissant's late theoretical works (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK)
2. (Sino)graphs in Franco(n)texts: The multilingual and the multimodal in Franco-Chinese literature and visual arts (Shuangyi Li, Lund University, Sweden)
3. A 'boundless creative ferocity': The Souffles generation, Moroccan poetry and visual art in dialogue (Khalid Lyamlahy, University of Chicago, USA)
4. The heterolingual zone: Arabic, English and the practice of worldliness (Claire Gallien, University Paul Valery Montpellier 3 and CNRS, France)
Part II A multilingual ecology of world literature and modes of circulation
5. 'O local sen paredes': The multilingual ecology of Manuel Rivas's A desaparicion da neve (The Disappearance of Snow) (Laura Lonsdale, The Queen's College, University of Oxford, UK)
6. Monolingualizing the multilingual Ottoman novel: Ahmet Midhat Efendi's Felatun Bey ile Rakim Efendi (Keya Anjaria, SOAS, University of London, UK)
7. Thinking in French and writing in Spanish: Ruben Dario's multilingualism (Carlos F. Grigsby, University of Oxford, UK)
8. Multilingual maelstroem: Re-reading Primo Levi's 'Canto of Ulysses' (Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara, USA)
Part III Multilingual comparative reading: Beyond translation and untranslatability
9. Ghetto, Nakba, Holocaust: New terms (of relationship) in Elias Khoury's Awlad al-Ghitu (Nora Parr, SOAS, University of London, UK)
10. Multilingual others: Transliteration as resistant translation (Dima Ayoub, Middlebury College, USA)
11. Hauntological versions in Isabel del Rio's bilingual Zero Negative/Cero Negativo (Ellen Jones, Independent Scholar and Translator, UK)
12. transition, untranslatability and the 'Revolution of the Word' (Juliette Taylor-Batty, Leeds Trinity University, UK)
Part IV Multilingual poetics of world literature
13. How each sound becomes world (yasser elhariry, Dartmouth College, USA)
14. Vahni Capildeo's multilingual poetics: Translation, synaesthesia, relation (Rachael Gilmour, University of London, UK)
15. 'Le mystere de notre presence au monde': Monchoachi, Creole proverbs and world literature as restoration (Christopher Monier, University of Oxford, UK)
16. Configurations of multilingualism and world literature (Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Multilingual literature as world literature (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK, and Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Part I Multilingualism and modes of reading
1. Writing in the presence of the languages of the world: Language, literature and world in Edouard Glissant's late theoretical works (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK)
2. (Sino)graphs in Franco(n)texts: The multilingual and the multimodal in Franco-Chinese literature and visual arts (Shuangyi Li, Lund University, Sweden)
3. A 'boundless creative ferocity': The Souffles generation, Moroccan poetry and visual art in dialogue (Khalid Lyamlahy, University of Chicago, USA)
4. The heterolingual zone: Arabic, English and the practice of worldliness (Claire Gallien, University Paul Valery Montpellier 3 and CNRS, France)
Part II A multilingual ecology of world literature and modes of circulation
5. 'O local sen paredes': The multilingual ecology of Manuel Rivas's A desaparicion da neve (The Disappearance of Snow) (Laura Lonsdale, The Queen's College, University of Oxford, UK)
6. Monolingualizing the multilingual Ottoman novel: Ahmet Midhat Efendi's Felatun Bey ile Rakim Efendi (Keya Anjaria, SOAS, University of London, UK)
7. Thinking in French and writing in Spanish: Ruben Dario's multilingualism (Carlos F. Grigsby, University of Oxford, UK)
8. Multilingual maelstroem: Re-reading Primo Levi's 'Canto of Ulysses' (Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara, USA)
Part III Multilingual comparative reading: Beyond translation and untranslatability
9. Ghetto, Nakba, Holocaust: New terms (of relationship) in Elias Khoury's Awlad al-Ghitu (Nora Parr, SOAS, University of London, UK)
10. Multilingual others: Transliteration as resistant translation (Dima Ayoub, Middlebury College, USA)
11. Hauntological versions in Isabel del Rio's bilingual Zero Negative/Cero Negativo (Ellen Jones, Independent Scholar and Translator, UK)
12. transition, untranslatability and the 'Revolution of the Word' (Juliette Taylor-Batty, Leeds Trinity University, UK)
Part IV Multilingual poetics of world literature
13. How each sound becomes world (yasser elhariry, Dartmouth College, USA)
14. Vahni Capildeo's multilingual poetics: Translation, synaesthesia, relation (Rachael Gilmour, University of London, UK)
15. 'Le mystere de notre presence au monde': Monchoachi, Creole proverbs and world literature as restoration (Christopher Monier, University of Oxford, UK)
16. Configurations of multilingualism and world literature (Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.
List of Figures
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Multilingual literature as world literature (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK, and Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Part I Multilingualism and modes of reading
1. Writing in the presence of the languages of the world: Language, literature and world in Edouard Glissant's late theoretical works (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK)
2. (Sino)graphs in Franco(n)texts: The multilingual and the multimodal in Franco-Chinese literature and visual arts (Shuangyi Li, Lund University, Sweden)
3. A 'boundless creative ferocity': The Souffles generation, Moroccan poetry and visual art in dialogue (Khalid Lyamlahy, University of Chicago, USA)
4. The heterolingual zone: Arabic, English and the practice of worldliness (Claire Gallien, University Paul Valery Montpellier 3 and CNRS, France)
Part II A multilingual ecology of world literature and modes of circulation
5. 'O local sen paredes': The multilingual ecology of Manuel Rivas's A desaparicion da neve (The Disappearance of Snow) (Laura Lonsdale, The Queen's College, University of Oxford, UK)
6. Monolingualizing the multilingual Ottoman novel: Ahmet Midhat Efendi's Felatun Bey ile Rakim Efendi (Keya Anjaria, SOAS, University of London, UK)
7. Thinking in French and writing in Spanish: Ruben Dario's multilingualism (Carlos F. Grigsby, University of Oxford, UK)
8. Multilingual maelstroem: Re-reading Primo Levi's 'Canto of Ulysses' (Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara, USA)
Part III Multilingual comparative reading: Beyond translation and untranslatability
9. Ghetto, Nakba, Holocaust: New terms (of relationship) in Elias Khoury's Awlad al-Ghitu (Nora Parr, SOAS, University of London, UK)
10. Multilingual others: Transliteration as resistant translation (Dima Ayoub, Middlebury College, USA)
11. Hauntological versions in Isabel del Rio's bilingual Zero Negative/Cero Negativo (Ellen Jones, Independent Scholar and Translator, UK)
12. transition, untranslatability and the 'Revolution of the Word' (Juliette Taylor-Batty, Leeds Trinity University, UK)
Part IV Multilingual poetics of world literature
13. How each sound becomes world (yasser elhariry, Dartmouth College, USA)
14. Vahni Capildeo's multilingual poetics: Translation, synaesthesia, relation (Rachael Gilmour, University of London, UK)
15. 'Le mystere de notre presence au monde': Monchoachi, Creole proverbs and world literature as restoration (Christopher Monier, University of Oxford, UK)
16. Configurations of multilingualism and world literature (Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Index
Notes on Contributors
Acknowledgements
Introduction: Multilingual literature as world literature (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK, and Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Part I Multilingualism and modes of reading
1. Writing in the presence of the languages of the world: Language, literature and world in Edouard Glissant's late theoretical works (Jane Hiddleston, Exeter College, University of Oxford, UK)
2. (Sino)graphs in Franco(n)texts: The multilingual and the multimodal in Franco-Chinese literature and visual arts (Shuangyi Li, Lund University, Sweden)
3. A 'boundless creative ferocity': The Souffles generation, Moroccan poetry and visual art in dialogue (Khalid Lyamlahy, University of Chicago, USA)
4. The heterolingual zone: Arabic, English and the practice of worldliness (Claire Gallien, University Paul Valery Montpellier 3 and CNRS, France)
Part II A multilingual ecology of world literature and modes of circulation
5. 'O local sen paredes': The multilingual ecology of Manuel Rivas's A desaparicion da neve (The Disappearance of Snow) (Laura Lonsdale, The Queen's College, University of Oxford, UK)
6. Monolingualizing the multilingual Ottoman novel: Ahmet Midhat Efendi's Felatun Bey ile Rakim Efendi (Keya Anjaria, SOAS, University of London, UK)
7. Thinking in French and writing in Spanish: Ruben Dario's multilingualism (Carlos F. Grigsby, University of Oxford, UK)
8. Multilingual maelstroem: Re-reading Primo Levi's 'Canto of Ulysses' (Dominique Jullien, University of California, Santa Barbara, USA)
Part III Multilingual comparative reading: Beyond translation and untranslatability
9. Ghetto, Nakba, Holocaust: New terms (of relationship) in Elias Khoury's Awlad al-Ghitu (Nora Parr, SOAS, University of London, UK)
10. Multilingual others: Transliteration as resistant translation (Dima Ayoub, Middlebury College, USA)
11. Hauntological versions in Isabel del Rio's bilingual Zero Negative/Cero Negativo (Ellen Jones, Independent Scholar and Translator, UK)
12. transition, untranslatability and the 'Revolution of the Word' (Juliette Taylor-Batty, Leeds Trinity University, UK)
Part IV Multilingual poetics of world literature
13. How each sound becomes world (yasser elhariry, Dartmouth College, USA)
14. Vahni Capildeo's multilingual poetics: Translation, synaesthesia, relation (Rachael Gilmour, University of London, UK)
15. 'Le mystere de notre presence au monde': Monchoachi, Creole proverbs and world literature as restoration (Christopher Monier, University of Oxford, UK)
16. Configurations of multilingualism and world literature (Wen-chin Ouyang, SOAS, University of London, UK)
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.