Translation, Interpreting and Culture

Translation, Interpreting and Culture

Old Dogmas, New Approaches

Kusa, Maria; Perez, Emilia; Djovcos, Martin

Peter Lang AG

08/2021

286

Dura

Inglês

9783631838815

15 a 20 dias

441

Descrição não disponível.
Introduction - Marianna Bachledova: Translators and Publishers in Czechoslovakia (1968-?1989): Following
and Subverting the Ideology - Marie Krappmann: The Translation of Yiddish Literature into Czech in Jewish
Periodicals: The Impact of the Medium and the Genre of the Source Text
on the Choice of Translation Strategies - Ludmila Lambeinova: Paratexts of Academic Texts: Polish History from a Czech Perspective - Imren Goekce Vaz De Carvalho: The Factors Influencing the Role of Sign Language Interpreters: The Case
of Turkey - Antony Hoyte-?West: In A League of Their Own? Conference Interpreters Viewed Through the
Prism of Elite Sociology - Maria Bakti: Fluency and Delivery in the Evaluation of Interpreter
Performance: Evidence from Evaluations from Trainers and the Target
Audience - Buesra Yaman: Hybridity and (Re)Contextuality as a Conceptual Tool in Selma Ekrem's
Unveiled and Its Turkish Translation - Maria Stasimioti, Vilelmini Sosoni, Katia Lida Kermanidis: Quality in Translation Crowdsourcing: A Case Study with Professional
and Non-?Professional Translators - Marian Kabat: Toward a Context-?Based Definition of Localization - Martin Djovcos and Emilia Perez: Training Future Professionals in Slovakia: Contexts, Changes and
Challenges in Translator Training - Sona Hodakova: To Be or Not to Be an Interpreter? Should Interpreter's Training Change
the Personality or Subordinate Itself to It? - Pavol Sveda: Students' Motivation and Their Subjective Readiness to Enter the
Translation Profession: A Survey of Four Different Universities in One
Country - Conclusion
Assunto não disponível.
Approaches; Culture; Djovcos; Dogmas; Emilia; Interpreting; Kusa; Maria; Martin; Perez; Translation; Winkelkoetter