Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies

Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies

Granger, Dr Sylviane; Lefer, Dr Marie-Aude

Bloomsbury Publishing PLC

02/2022

288

Dura

Inglês

9781350143258

15 a 20 dias

572

Descrição não disponível.
List of Figures
List of Tables
List of Contributors
Introduction, Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer (University of Louvain, Belgium)
Part I: Corpus-Based Translation Studies: Current Challenges and Future Perspectives
1. Corpus-Based Translation and Interpreting Studies: A Forward-Looking Review, Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer (University of Louvain, Belgium)
2. Expanding the Reach of Corpus-Based Translation Studies: The Opportunities that Lie Ahead, Federico Gaspari (University for Foreigners "Dante Alighieri" of Reggio Calabria, Italy)
Part II: Recent Methodological and Theoretical Developments in CBTS
3. Translation as Constrained Communication: Principles, Concepts and Methods, Haidee Kotze (Utrecht University, North-West University)
4. On the Use of Multiple Methods in Empirical Translation Studies: A Combined Corpus and Experimental Analysis of Subject Identifiability in English and German: Stella Neumann, Jonas Freiwald and Arndt Heilmann (RWTH Aachen University, Germany)
Part III: Corpus-Based Empirical Studies
5. Syntactic Properties of Constrained English: A Corpus-Driven Approach, Ilmari Ivaska (University of Turku, Finland), Adriano Ferraresi and Silvia Bernardini (University of Bologna, Italy)
6. Grammatical Metaphor in Translation: A Corpus-Based Investigation of Nominal of-Constructions, Arndt Heilmann, Tatiana Serbina, Jonas Freiwald and Stella Neumann (RWTH Aachen University, Germany)
7. Detecting Normalisation and Shining-Through in Novice and Professional Translations, Ekaterina Lapshinova-Koltunski (Universitaet des Saarlandes, Germany)
Part IV: Corpus Use in Translator Training
8. Translation Quality in Student Specialised Translation : The Impact of Corpus Use, Heidi Verplaetse (KU Leuven, Belgium)
9. Using Comparable Corpora for Translating and Post-Editing Complex Noun Phrases in Specialised Texts: Insights from English-to-French Specialised Translation, Natalie Kuebler, Alexandra Mestivier and Mojca Pecman (Universite de Paris, France)
Index
Este título pertence ao(s) assunto(s) indicados(s). Para ver outros títulos clique no assunto desejado.